Don't mind lay-lay Boy (Don't mind China boy) - Nishio Etsuko
"Ranma 1/2 Nettouhen" ending theme (1989)
yume demo miteru mitai
kimi ga ochi-komu nante
senaka o tsutsuita no ni
utsuro ni sora o mite sa
It seems as if I'm dreaming,
that you're feeling so depressed!
Although I poked you in the back,
you keep looking vacantly at the sky.
naisho-shiteta kedo zuutto mae kara OO-AI-NII
genki makichirasu kimi ga suki da YO
I kept it a secret, but for a long long time,
wo ai ni [Chinese: I love you]
I love the you that scatters happiness!
Don't mind! lay-lay boy egao no hou ga II-ARU
lay-lay boy yumemite-ite NE
Don't mind! lay-lay boy mesomeso-shiteru to
lay-lay boy uwaki-shichau ZO
Don't mind! Lay-lay boy, toward a smile
y\=\i-\`er [Chinese: just a little / Japanese pun: is better]
Lay-lay boy, keep on dreaming.
Don't mind! Lay-lay boy, if you're always crying
Lay-lay boy, I'll be unfaithful!
* namida wa POI-shichai NA!
yuuhi ga warau
nama-iki tobashichai NA!
itsumo-no kimi to... kenka ga shitai NA
Throw away your tears! [pun: China]
The setting sun laughs.
Let your impertinence fly! [pun: China]
With the old you... I want to quarrel!
yasashisa agetai kedo
umaku kotoba ga de nai
ima dake kimi no tame ni
onna rashiku naritai
I want to give you gentleness but
the right words won't come out.
Only now, for you
I want to become womanly.
baka-na joudan mo kamatte kurenakya Lonely girl
nobita kimi no kage tsunette-iru dake
If you don't even react to my stupid jokes, I'm a lonely girl
only pinching your lengthening shadow.
Don't mind! lay-lay boy nayande temo II-ARU
lay-lay boy waratte-misete
Don't mind! lay-lay boy kuyokuyo-shiteru to
lay-lay boy kirai ni naru ZO
Don't mind! Lay-lay boy, though you worry
y\=\i-\`er [Chinese: just a little / Japanese pun: it's okay]
Lay-lay boy, you let me see you smile,
Don't mind! Lay-lay boy, when you brood,
Lay-lay boy, I come to dislike you!
namida wa POI-shichai NA!
omoide sutete
watashi ni yumemichai NA!
kagayaku kimi no... egao ga suki da YO
Throw away your tears! [pun: China]
Throw away (painful) memories.
Dream of me! [pun: China]
I love the brighter you's smiling face!
* Repeat
Lyricist: Mori Yukinosuke
Composer: Yoshimi Akihiro
Arranger: Mori Eiji
Translation: Theresa Martin, except for title, that's the work of webmaster of Ranma 1/2 Page.
RETURN TO LYRICS?
RETURN TO MULTIMEDIA?
RETURN TO RANMA 1/2?