Don't mind lay-lay Boy (Don't mind China boy) - Nishio Etsuko "Ranma 1/2 Nettouhen" ending theme (1989) yume demo miteru mitai kimi ga ochi-komu nante senaka o tsutsuita no ni utsuro ni sora o mite sa It seems as if I'm dreaming, that you're feeling so depressed! Although I poked you in the back, you keep looking vacantly at the sky. naisho-shiteta kedo zuutto mae kara OO-AI-NII genki makichirasu kimi ga suki da YO I kept it a secret, but for a long long time, wo ai ni [Chinese: I love you] I love the you that scatters happiness! Don't mind! lay-lay boy egao no hou ga II-ARU lay-lay boy yumemite-ite NE Don't mind! lay-lay boy mesomeso-shiteru to lay-lay boy uwaki-shichau ZO Don't mind! Lay-lay boy, toward a smile y\=\i-\`er [Chinese: just a little / Japanese pun: is better] Lay-lay boy, keep on dreaming. Don't mind! Lay-lay boy, if you're always crying Lay-lay boy, I'll be unfaithful! * namida wa POI-shichai NA! yuuhi ga warau nama-iki tobashichai NA! itsumo-no kimi to... kenka ga shitai NA Throw away your tears! [pun: China] The setting sun laughs. Let your impertinence fly! [pun: China] With the old you... I want to quarrel! yasashisa agetai kedo umaku kotoba ga de nai ima dake kimi no tame ni onna rashiku naritai I want to give you gentleness but the right words won't come out. Only now, for you I want to become womanly. baka-na joudan mo kamatte kurenakya Lonely girl nobita kimi no kage tsunette-iru dake If you don't even react to my stupid jokes, I'm a lonely girl only pinching your lengthening shadow. Don't mind! lay-lay boy nayande temo II-ARU lay-lay boy waratte-misete Don't mind! lay-lay boy kuyokuyo-shiteru to lay-lay boy kirai ni naru ZO Don't mind! Lay-lay boy, though you worry y\=\i-\`er [Chinese: just a little / Japanese pun: it's okay] Lay-lay boy, you let me see you smile, Don't mind! Lay-lay boy, when you brood, Lay-lay boy, I come to dislike you! namida wa POI-shichai NA! omoide sutete watashi ni yumemichai NA! kagayaku kimi no... egao ga suki da YO Throw away your tears! [pun: China] Throw away (painful) memories. Dream of me! [pun: China] I love the brighter you's smiling face! * Repeat Lyricist: Mori Yukinosuke Composer: Yoshimi Akihiro Arranger: Mori Eiji Translation: Theresa Martin, except for title, that's the work of webmaster of Ranma 1/2 Page.

RETURN TO LYRICS?
RETURN TO MULTIMEDIA?
RETURN TO RANMA 1/2?